2009年1月23日 星期五

兩個proof-reader提示的文法錯誤

今天收到了論文潤稿後的版本。
Peter真是好樣的,昨天才通知我開始看,沒想到今天就改完寄給我了。

在這裡面出現了傳說中的「文法小教室」(同樣的錯誤犯太多次,會被專欄糾正)…而且還不只一個!

1. consider A as B(錯誤用法--後記:Irene說可以這樣用…)
連續被糾正三次以後,Peter寫了以下的評論:Let’s avoid using the word ‘as’ with the word ‘to consider’. For some reason, these two words should never go together.

然後有個地方喬瑟夫終於沒有用as了,Peter立即稱讚喬瑟夫:Great job! Here, you avoided the word ‘as.’

看了覺得一整個囧~

2. on the other hand
因為轉折語氣的用詞會得不多,所以這個是喬瑟夫還蠻常用的一個(但老師很不愛)。連續改了喬瑟夫兩處"on the other hand"以後,Peter又開始教學了:Let me explain the meaning of the expression “on the one hand… On the
other hand” we should use this expression only when we want to identify
an apparent contradiction or inconsistency. For example, suppose I’m
talking to my wife: “on the one hand, I want to be with you all the
time; on the other hand, whenever I’m with you, we argue.” Here, you
have an example of the correct use of this expression because this
example identifies a contradiction or an inconsistency.

好吧,那我下次小心一點用(轉折語氣的用詞會得太少真辛苦)…

沒有留言: